Tsuchiyaさん
2023/06/22 10:00
古典芸能 を英語で教えて!
留学生に聞かれたので、「歌舞伎は古典芸能の一つです」と言いたいです。
回答
・Traditional Performing Arts
・Classical Performing Arts
・Ancient Performing Arts
Kabuki is one of the traditional performing arts.
「歌舞伎は古典芸能の一つです。」
「Traditional Performing Arts」は、伝統的な舞台芸術を指します。これには歌劇、バレエ、劇場、伝統音楽、伝統舞踊などが含まれます。この言葉は、文化遺産や歴史的な演劇形式を指すのによく使われます。また、これらの芸術は、それぞれの文化の歴史、価値観、社会構造を反映しています。シチュエーションとしては、美術館や文化祭、芸術関連の授業、演劇や音楽のパフォーマンスなどで使われます。
Kabuki is one of the classical performing arts.
「歌舞伎は古典芸能の一つです。」
Kabuki is one of the ancient performing arts.
「歌舞伎は古典芸能の一つです。」
Classical Performing Artsは、伝統的な西洋のパフォーマンスアート(例:バレエ、オペラ、古典演劇)を指すのに対し、Ancient Performing Artsは、古代のパフォーマンスアート(例:古代ギリシャの劇、日本の能楽)を指します。前者は文化的な洗練や教養を示すために使われ、後者は歴史的な観点や古代の文化について語る際に使われます。
回答
・Classical performing arts
・Traditional performing arts
Classical performing arts... classicalは古典的なという意味です。歴史あるものに対して使います。日本語で俗にいう芸能が performing artsにあたります。
例文
※ Kabuki is a classical performing arts of Japan.
(歌舞伎は日本の古典芸能です)
Traditional performing arts...Traditionalは日本語で伝統という意味です。Classical performing artsとの違いは、ほぼ同じですが Traditional performing arts のほうが意味が広いと言えるでしょう。たとえば、茶道などの演劇じゃないものも入ってくることがあります。
例文
In Japan, traditional performing arts like tea ceremony and ikebana are deeply rooted in the country's culture.
(日本では、茶道や生け花などの伝統芸能が国の文化に深く根付いています。)
※ tea ceremony...茶道
※ deeply rooted in... 深く根差している