PON

PONさん

2023/06/22 10:00

具だくさん を英語で教えて!

家族に野菜スープを作るので、「野菜たっぷりの具だくさんスープを作るね」と言いたいです。

0 11,966
Arceo

Arceoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/02 13:07

回答

・packed with (ingredients)
・full of (ingredients)

1. packed with (ingredients)
(具だくさん)

「packed with~」は「~のたくさんつまった」を意味します。「ingredients」は、「材料や具材」を表します。ご質問には、「野菜たっぷりの具だくさんスープ」と記載されていますので、「variety of vegetables」と表現するとよいでしょう。

I'm going to make you hearty soup packed with variety of vegetables.
(野菜たっぷりの具だくさんスープを作るね。)

variety of~=色々な、様々な
hearty=たっぷり、栄養満点

2. full of ingredients
(具だくさん)

「full of~」は「~でいっぱいの、~でたっぷりの」を意味します。(ingredients)にあたる部分に、具材を入れて、「(具材)でたっぷりの=具だくさん」と表現します。

She made me a dish full of vegetables and meat.
(彼女は、私に野菜と肉の具だくさん料理を作ってくれた。)

dish=(皿に盛った)料理

ご参考になれば幸いです。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/24 14:51

回答

・Packed with toppings
・Filled with goodies
・Abundant with fixings

I'm making a vegetable soup packed with toppings for the family.
家族用に野菜たっぷりの具だくさんスープを作るね。

「Packed with toppings」は、「具だくさん」や「たくさんのトッピングが詰まっている」といった意味で、食べ物や料理において、さまざまな具やトッピングが豊富に使用されている状況を指します。この表現は、食べ物の豊富な味わいや見た目の豪華さを強調するために使われます。
例えば、スープ、サラダ、ピザ、サンドイッチ等、さまざまな食材の組み合わせが楽しめる料理やトッピングが豊富な食べ物に対して用いられます。

I'm making a vegetable soup filled with goodies for the family.
家族のために野菜たっぷりの具だくさんスープを作るね。

I'm making a vegetable soup abundant with fixings for the family.
家族に野菜がたっぷり入った具だくさんのスープを作るね。

「Filled with goodies」は、「美味しいものが詰まっている」や「良いものがたくさん入っている」といった意味で、食材や具材の魅力を強調したい場合に使用されます。
一方、「Abundant with fixings」は、「たくさんの具材が入っている」といった意味であり、量や豊富さを強調する場合に使われます。

「Abundant with fixings」に関連した英語の豆知識として、「fixings」という単語を取り上げます。「fixings」は、主にアメリカ英語で使われる表現で、サラダのトッピングやサンドイッチの具材など、料理に追加される様々な食材を指します。
また、「fixings」は俗語的なニュアンスを持ち、カジュアルな会話でよく使われます。料理に豊富な具材が追加されていることを表現する際、「Abundant with fixings」のような表現は、インフォーマルな雰囲気を持つフレーズとして効果的に使用できます。

役に立った
PV11,966
シェア
ポスト