A Miura さん
2023/06/22 10:00
何とかしたい を英語で教えて!
庭に竹が生えているのを見つけたので、「早いうちに何とかしたい」と言いたいです。
回答
・I really want to do something about it.
・I desperately need to take action.
・I'm itching to make a change.
I spotted some bamboo growing in my garden, and I really want to do something about it soon.
庭に竹が生えているのを見つけました、早いうちに何とかしたいと思っています。
「I really want to do something about it.」は「私は本当にそれについて何かしたい」という意味です。自分が気になる問題や状況に対して、積極的に行動したいという強い意志を示す表現です。具体的な行動計画がある場合やない場合でも使用可能です。シチュエーションとしては、社会問題についての議論、業務上の問題点、自身の生活環境の改善など、様々な問題解決に向けた意志を示す際に使えます。
I've spotted some bamboo growing in my garden, I desperately need to take action.
庭に竹が生えているのを見つけたので、早急に何とかしなければならない。
I found bamboo growing in my garden, and I'm itching to make a change.
庭に竹が生えているのを見つけて、早く何とかしたいと思っています。
I desperately need to take actionは、状況が急を要し、自分が何か行動を起こさなければならないことを示しています。これは一般的に深刻な問題や緊急の事態に対応するために使われます。
一方、I'm itching to make a changeは、自分が何か新しいことを始めたいという強い願望を表現しています。この表現は、特に生活の一部分に満足していないときや、新しい挑戦をしたいときに使われます。これはよりカジュアルで楽観的な状況に適しています。
回答
・I want to get by
先ず単語とフレーズをチェックしましょう。「なんとかする」は複合動詞「get by」を使います。「早いうちに」は「出来るだけ早く」のニュアンスなので副詞句の「as soon as possible」を使います。
次に構文を考えましょう。主語は私(I)で「~したい」の意味の構文ですので「want to」を使います。「I +want to+動詞原形」の構成となります。
たとえば"I want to get by as soon as possible."とすれば「できるだけ早く何とかしたい」の意味となり「早いうちに何とかしたい」とニュアンスが通じます。