Rei

Reiさん

2023/06/22 10:00

宴もたけなわですが を英語で教えて!

飲み会などで「宴もたけなわですが」と言いますが、これは英語で何と言いますか?

0 1,030
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/05 00:00

回答

・The party is in full swing.
・The party is at its peak.
・The party is in high gear.

The party is in full swing, but...
「宴もたけなわですが...」

「The party is in full swing」とはパーティーが最高潮に盛り上がっている、活気に満ち溢れている様子を表す表現です。音楽が鳴り響き、笑い声や話し声が絶えず、人々が踊ったり、飲んだり、話したりしている状況を想像してください。この表現は、誰もが楽しそうにパーティーを楽しんでいる場面で使うことができます。

The party is at its peak now.
「宴もたけなわですが」は英語で「パーティーは今、絶頂期です」です。

The party is in high gear now.
「宴もたけなわですが」

The party is at its peakはパーティーが最高潮に達している状況を表します。つまり、人々が最も楽しんでいて、エネルギーが最高点に達している瞬間を指します。一方、The party is in high gearはパーティーが盛り上がり始め、本格的に活気づいてきた状況を示します。つまり、パーティーが始まったばかりで、まだまだ高まる余地がある状態を指します。

Mia

Miaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/20 15:22

回答

・The party is in full swing.

「宴もたけなわです」や「盛り上がっています」は
The party is in full swing.
と表現します。


How did like the party?
It was in full swing.
(パーティーはどうでしたか?盛況でしたよ)

「宴もたけなわですが、そろそろパーティーをお開きにしたいと思います」と言うには
The party is in full swing, but I would like to start winding it down.

wind downは「徐々に終わらせる」の様な意味があり、他にもwrap up(締めくくる)の様なイディオムを使うのも良いでしょう。

参考になれば嬉しいです

役に立った
PV1,030
シェア
ポスト