Narita

Naritaさん

2023/06/22 10:00

液晶画面が壊れた を英語で教えて!

携帯電話をあやまって落としてしまったので、「液相画面が壊れた」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 381
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/05 00:00

回答

・The LCD screen is broken.
・The LCD screen is cracked.
・The LCD display is damaged.

I accidentally dropped my phone and the LCD screen is broken.
携帯電話を誤って落としてしまったので、液晶画面が壊れてしまいました。

「LCDスクリーンが壊れている」というフレーズは、液晶ディスプレイ(LCD)が機能しなくなった、あるいは物理的なダメージ(割れやキズなど)により正常に表示できない状況を指します。パソコン、テレビ、携帯電話、タブレットなど、LCDスクリーンを使用する電子機器に関連するトラブルや不具合を報告する際に使います。また、修理や交換が必要な状況を示唆する表現でもあります。

I accidentally dropped my phone and the LCD screen is cracked.
私の携帯電話を誤って落としてしまい、LCD画面が割れてしまいました。

I accidentally dropped my phone and now the LCD display is damaged.
携帯電話を誤って落としてしまい、今、液晶ディスプレイが壊れてしまった。

The LCD screen is cracked.は、具体的にLCDスクリーンが割れている、つまり物理的な損傷があることを指しています。これは、落としたり何かにぶつけたりした結果としてよく起こります。

一方、The LCD display is damaged.は、物理的な損傷があるかもしれませんが、それだけではなく、表示に問題があることも含みます。これは、画面が正しく表示されない、ピクセルが死んでいる、色がおかしい等、機能的な問題を指すことが多いです。

Mia

Miaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/20 11:00

回答

・liquid crystal display

「液晶画面」は正式にはliquid crystal displayと言い、省略してLCDと言ったりしますが、普通の会話において「私の液晶画面が壊れました」と言う言い方でMy liquid crystal display was broken.とは使わないです。

スマホの画面、という意味で使うには
phone screen と言う言い方が一般的かと思われます。

「スマホを落としてしまって画面が壊れてしまった」は
I dropped my smartphone and the phone display was broken.
と表現するのが良いでしょう。

参考になれば嬉しいです

役に立った
PV381
シェア
ポスト