Hiroさん
2020/02/13 00:00
腹筋崩壊 を英語で教えて!
腹筋が壊れるぐらいおもしろいってことを伝えたい
回答
・Dying of laughter
・I couldn't stop laughing my head off.
I was dying of laughter, it was so funny I thought my abs would break!
私は笑いすぎて死にそうだった、お腹の筋肉が壊れるほど面白かったよ!
「Dying of laughter」は英語の表現で、「大笑いで死ぬ」と直訳することができますが、実際の意味は「とても強く笑う」ことを表します。それは特定のジョークやコメディのシーンなどが非常に面白く、人々が制御不能の笑いになるほどだということを強調します。例えば友人が非常に面白いエピソードを話していて、それを聞いた全員が大爆笑し、まるで息も出来なくなるほど笑っている場合などに、「Dying of laughter」と表現できます。言葉の強さから、日常会話ではあまり使われません。
The comedian was so funny, I couldn't stop laughing my head off.
そのコメディアンはとてもおもしろくて、私は笑いが止まらなかった。
"Dying of laughter"と"I couldn't stop laughing my head off"はどちらも笑いすぎてコントロールが効かない状況を表す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Dying of laughter"の方が事前知識なしに予期せぬ面白いものに遭遇し、一瞬の爆笑の瞬間を表しています。一方、"I couldn't stop laughing my head off"は一度笑い出してしまうと止まらなくなる、持続的な笑いを表現します。シチュエーションとしては前者はコメディショーに突然出くわした、後者は夜通し何度も見るコメディ映画のような状況で使われます。
回答
・lol = laugh-out-loud
・hilarious
・I can't help laughing.
【lol = laugh-out-loud 】
ネットスラングでSNSなどでよく使われているのを目にします
「大声で口を大にして笑う」という意味です。
似たような省略語には、以下のようなものも
ROFL=Rolling On the Floor Laughing 笑いすぎて床を這いずる
【hilarious】= めっちゃおもろい
funny =おもしろい その更に上をいく、とんでもない面白さ・爆笑ものという意味
例)This is hilarious. =爆笑もんだわ。=腹筋崩壊レベル。
【I can't help laughing. 】=笑いすぎてヤバい。
can't help V-ing = ~するのを助けられない=~し過ぎてこれ以上~できない
例)This is hilarious. I can't help laughing.
これは爆笑レベル。笑いが収まらん。
他に、
【crack up】= めっちゃおもろい など