Yu Matsuzakaさん
2023/06/22 10:00
運転歴20年 を英語で教えて!
免許を取ってから長いの?と聞かれたので、「運転歴20年だよ」と言いたいです。
回答
・20 years of driving experience
・Driving for 20 years
・Two decades behind the wheel
I have 20 years of driving experience.
運転歴は20年になります。
「20年の運転経験」は、その人が20年間運転をしてきたということを示しています。これは一般的には、その人が運転技術を高度に習得していると考えられ、安全な運転ができると期待されます。特に、タクシーやバスの運転手を雇う際や、運転教習所の教官を選ぶ際に、その人の運転経験年数は重要な判断基準となります。また、自動車の保険を契約する際にも、運転経験年数は保険料の計算に影響を与える重要な要素です。
I've been driving for 20 years.
運転歴20年です。
Two decades behind the wheel.
「ハンドルを握って20年だよ。」
Driving for 20 yearsとTwo decades behind the wheelは基本的に同じ意味を持つが、文脈やトーンによって使い分けられます。
Driving for 20 yearsは一般的な会話や公式な文書でよく使われ、自分の運転歴を客観的に説明する際に使用します。具体的な年数を示しているため、明確で簡潔な表現です。
一方、Two decades behind the wheelはより描写的で、ストーリーテリングやカジュアルな会話で使われることが多いです。これは運転経験を強調し、それが長期間にわたるものであることを示しています。この表現は、聞き手に時間の経過を感じさせるために使用されることがあります。
回答
・I have had a driver license for 20 years
「私は運転歴20年です」は
I have had a driver license for twenty years. や
I have twenty years of driving experience.
などと表現することができます。
日本語では「私は20年運転しています」と言っても違和感はありませんが、英語に直訳すると
I have been driving for twenty years.
「20年間(休憩なしで)運転しています」と少しニュアンスが変わって来ますので注意しましょう。
参考になれば嬉しいです