yuichiさん
2023/06/22 10:00
隠しきれない を英語で教えて!
表情や話す内容で丸わかりなので、「恋すると隠しきれないよね」と言いたいです。
回答
・Can't hide it
・Can't conceal it.
・The truth will out.
You really can't hide it when you're in love, can you?
「恋すると本当に隠しきれないよね?」
「Can't hide it」は、「隠せない」や「隠し切れない」などと訳され、ある感情や事実などを他人から隠しておくことができない状況を指す英語表現です。喜びや興奮、恐怖や不安などの強い感情や、他人に知られたくない秘密や事実があっても、それを顔や態度に出してしまうことを指します。例えば、「彼は彼女に対する気持ちを隠せなかった」は「He couldn't hide his feelings for her」と表現できます。また、誰かがうそをついていても、その事実を隠し切れない状況も「Can't hide it」で表現できます。
You really can't conceal it when you're in love, can you?
「恋すると本当に隠しきれないよね?」
You can't hide it when you're in love. The truth will out.
恋をしていると隠せないよね。真実はいつも明らかになるから。
Can't conceal it.は直訳すると「それを隠すことはできない」で、誰かが秘密を隠そうとしているが、なんらかの理由でそれが難しいまたは不可能である状況で使います。一方、The truth will out.は「真実は明るみに出る」を意味し、多くの場合、長期的な視点で使われます。つまり、嘘や秘密が一時的に隠されているかもしれないが、最終的には真実が明らかになるというニュアンスです。
回答
・It is hard to conceal secrets.
It is hard to conceal secrets. で
「秘密を隠しきれない」と言う意味になります。
It is hard for you to conceal the secret that you fall in love with someone.
You can tell how happy you are just by looking your attitude.
(恋しちゃうと隠そうにも隠しきれないね。あなたを見ているだけでいかにあなたが幸せかわかるよ)
秘密を隠せない、は他にも
You can't keep the secrets.
と言うこともできます。
参考になれば嬉しいです