Hajimeさん
2023/06/22 10:00
一方的に を英語で教えて!
電話に出たら切れたので、「一方的に電話が切られた」と言いたいです。
回答
・One-sidedly
・Unilaterally
・Arbitrarily
The call was ended one-sidedly.
電話は一方的に切られました。
「One-sidedly」は「一方的に」という意味の英語の副詞です。主に、何かが他方に偏っている状態や、一方だけが行動を起こし、もう一方が受け身であるような状況を指す表現として使われます。例えば、「一方的な愛」や「一方的な議論」などがこれに該当します。また、競争や試合などで一方が圧倒的な優位に立っている状況を指すこともあります。
The call was unilaterally cut off.
一方的に電話が切られました。
The call was arbitrarily cut off.
電話は一方的に切られました。
Unilaterallyは一方的に、単独で行動することを意味し、主に政治やビジネスの文脈で使われます。例えば、国が一方的に条約を終了する場合や、上司がチームの意見を無視して決定を下す場合などです。
一方、Arbitrarilyは恣意的に、理由なく行動することを意味します。日常的には、ランダムな選択や公正さを欠く行動を指すのに使われます。例えば、誰かが理由もなく特定の人を選んだり、ルールを勝手に変えたりする場合などです。
回答
・one-sidedly
「一方的に」と言うには、one-sidedly が良いと思います。
他にもunilaterallyという単語も同じ意味を持ちますが
one-sidedlyの方が意味がわかりやすく、覚えやすいと思います。
「電話が鳴ったので出たら、一方的に電話が切られた」
Someone ended the phone call one-sidedly though I answered it.
thoughは「〜にも関わらずという意味でthough の後ろの文章にかかります。
thoughを使わない文だと
I answered the phone call but someone ended it one-sidedly.
となります。
参考になれば嬉しいです