satomiさん
2023/06/22 10:00
一応ね を英語で教えて!
「彼氏いたの?」と聞かれたので、「まあ、一応ね」と言いたいです。
回答
・Just in case, you know.
・For the time being, you know...
・Just for now, you know...
Well, just in case, you know.
「まあ、一応ね」
Just in case, you know.は、「何かあった時のために」という意味で使われます。具体的には、予想外の状況や問題に対応できるように、事前に準備をしておくというニュアンスが含まれます。例えば、天気予報で雨が降る可能性があるとき、傘を持って行くかどうかを決める際に「Just in case, you know」と言うことができます。「万が一のために、ね」という感じです。
For the time being, you know, I sort of have a boyfriend.
「まあ、一応ね、彼氏がいるっていうか。」
Just for now, you know, I do have a boyfriend.
「まあ、一応ね、彼氏はいるよ。」
「For the time being, you know...」は一時的な状況や、将来変わるかもしれない状況を指すときに使います。一方、「Just for now, you know...」は非常に短期間、一時的な状況や決定について言及するときに使われます。後者はより短い時間枠を想定していることが多いです。
回答
・for now
日本語での「一応ね」は様々なシチュエーションで使用できますが、英語の場合は話題の状況によって言い方が変わります。
「彼氏いたの?」と聞かれた場合は Yes, for now.が良いと思います。
「一応予備の着替えを持ってきた」
I brought extra clothes just in case.
一応英語と日本語の両方はしゃべれます。
I can understand both English and Japanese to some extent.
Do you cook Korean cuisine?
Somewhat.
韓国料理作れますか?
まぁ一応・・・
以上、参考になれば嬉しいです