noboru

noboruさん

2023/06/22 10:00

フィジカルアセスメント を英語で教えて!

問診と視診、触診、聴診、打診を用いて、身体的健康上の問題を明らかにする時に、「フィジカルアセスメントする」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 265
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/18 00:00

回答

・Physical Assessment
・Physical Evaluation
・Physical Appraisal

In English, when you want to say フィジカルアセスメントする to identify physical health problems using a medical interview, visual examination, palpation, auscultation, and percussion, you can say Perform a physical assessment.
英語では、問診と視診、触診、聴診、打診を用いて、身体的健康上の問題を明らかにする時に、「フィジカルアセスメントする」を「Perform a physical assessment」と言います。

Physical Assessmentは、身体検査のことを指します。医療の現場で、医師や看護師が患者の身体状態を詳しく調べるために行う手続きです。視覚、触覚、聴覚を使って、生命徴候(呼吸、心拍数、血圧、体温)を確認したり、全身や特定の部位の観察、触診、打診、聴診を行います。病状の診断、治療計画の立案、治療効果の評価などに役立てられます。また、健康診断やスポーツのフィジカルチェックなど、健康な人に対しても行われることがあります。

I'm going to conduct a physical evaluation.
「フィジカルアセスメントを行います。」

We need to conduct a physical assessment to determine any health issues.
「健康上の問題を明らかにするために、フィジカルアセスメントを実施する必要があります。」

Physical Evaluationは主に医療の文脈で使われ、医師や看護師が患者の身体的な健康状態を評価することを指します。例えば、病状の診断や健康診断などです。

一方、Physical Appraisalは不動産の評価によく使われる表現で、物理的な建物や土地の状態、価値を評価することを指します。例えば、家の価値を評価する際にその建物の状態を「物理的に」評価します。

したがって、これらの用語はそれぞれ異なるシチュエーションで使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/05 07:47

回答

・physical assessment

「フィジカルアセスメント 」は英語でも、そのまま physical assessment と表現することができます。

I've been feeling unwell lately, so I plan to have a physical assessment soon.
(私は、最近体調不良が続いているので、近いうちに、フィジカルアセスメントをするつもりです。)

※ちなみに physical は「肉体の」や「身体の」というイメージが強いかと思いますが、「自然科学の」のという意味もあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV265
シェア
ポスト