Hironori

Hironoriさん

Hironoriさん

ネットで宣伝する を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

会社で、部下たちに「今年はテレビではなくネットで宣伝することになったよ」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/18 00:00

回答

・Advertise online
・Promote online
・Market on the internet

We've decided to advertise online instead of on TV this year.
「今年はテレビではなくネットで宣伝することになったよ。」

「Advertise online」とは、インターネット上での広告活動を指す表現です。ウェブサイトやソーシャルメディア、動画配信サイトなど、さまざまなデジタルプラットフォームを利用して、商品やサービスを宣伝します。一般的に、企業や個人が自身のブランド認知度を上げたり、新商品の発売を告知したり、特定のターゲット層に対してプロモーションを行ったりするために使われます。また、オンライン広告はリアルタイムで効果測定が可能であり、広告主はそのデータを基に戦略を調整することができます。

We've decided to promote online instead of on TV this year.
「今年はテレビではなくネットで宣伝することになったよ。」

We've decided to market on the internet this year instead of on TV.
「今年はテレビではなく、インターネットで宣伝することに決めました。」

Promote onlineとMarket on the internetは似ている意味を持ちますが、微妙なニュアンスが異なります。Promote onlineは一般的に商品、サービス、イベントなどを広めるための活動を指し、特にSNSやブログなどを通じた積極的な宣伝活動を指すことが多いです。一方、Market on the internetはより広範で計画的なアプローチを指し、ウェブサイトの最適化、SEO、Eメールマーケティング、オンライン広告など、インターネットを利用したマーケティング戦略全般を含む可能性があります。したがって、使用するシチュエーションはその目的や戦略によります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/04 07:52

回答

・advertise online
・promote online

「ネットで宣伝する」は英語では advertise online や promote online などで表現することができます。

This year we decided to advertise online instead of on TV. Gather as much information as you can.
(今年はテレビではなくネットで宣伝することになったよ。出来るだけ情報を集めてくれ。)

※ promote は「昇進させる」や「推進する」という意味のイメージが強いかと思いますが「販売促進する」という意味もあるので、「宣伝する」というニュアンスでも使えます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 470
役に立った
PV470
シェア
ツイート