RIKA

RIKAさん

RIKAさん

誹謗中傷 を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

特に有名人は批判されやすいので、「ネットでは簡単に誹謗中傷を受ける事がある」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/02 00:00

回答

・Slander and defamation
・Character assassination
・Smear campaign

Especially for celebrities, it's easy to fall victim to slander and defamation on the internet.
特に有名人の場合、インターネット上で誹謗中傷の被害に遭いやすいです。

スランダーとデファメーションは、いずれも他人の名誉を傷つける行為を指しますが、使用方法に違いがあります。スランダーは口頭での誹謗中傷を指し、デファメーションは一般的に書面での名誉棄損を指します。例えば、公の場で誤った情報を口頭で流布して誰かの評判を悪くする場合、それはスランダーに該当します。一方、新聞やインターネット上で偽の情報を書いて人の評判を傷つける場合、それはデファメーションになります。

Especially for celebrities, the internet can be a breeding ground for character assassination.
特に有名人にとって、インターネットは人格攻撃の温床となり得ます。

Especially for celebrities, they can easily become the target of a smear campaign on the internet.
特に有名人の場合、インターネット上で簡単に誹謗中傷のキャンペーンの標的になることがあります。

Character assassinationは特定の個人の評判や信用を傷つけるために行われる攻撃を指します。これはしばしば個々の対人関係の中で見られ、個人的な争いや競争の一部として行われます。一方、smear campaignはより広範で計画的な評判攻撃を指し、主に政治的な文脈で使われます。これは一般的に、一部の個人や団体が別の個人や団体の評判を傷つけるために行われる広範な努力を指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/08 17:58

回答

・defamation
・slander

defamation
誹謗中傷

defamation は「誹謗中傷」「悪口」などの意味を表す名詞になります。(「名誉毀損」という意味でも使われます。)

You can easily get defamation online.
(あなたはネットでは簡単に誹謗中傷を受ける事がある。)

slander
誹謗中傷

slander も「誹謗中傷」という意味を表す名詞ですが、こちらは「(口頭による)誹謗中傷」というニュアンスのある表現になります。また、動詞として「誹謗中傷する」という意味も表せます。

Some people lose their lives as a result of slanders, so we need to take action.
(誹謗中傷によって、命を落とす人もいるので、対策が必要なんです。)

0 196
役に立った
PV196
シェア
ツイート