Ponchan

Ponchanさん

Ponchanさん

ついやりがち を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

嘘をつくと鼻をかく癖があるので、「ついやりがちなんだよな」と言いたいです。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/18 00:00

回答

・Tend to unintentionally do
・Prone to accidentally doing.
・Often unconsciously do

I tend to unintentionally rub my nose when I lie.
嘘をつくとつい無意識に鼻をかく癖があるんだ。

「Tend to unintentionally do」は、「~をする傾向があるが、それは意図的ではない」という意味を持つ英語表現です。何かをする習慣や癖があるが、それが自分でも気づかず無意識に行われてしまうことを表しています。この表現は、自分自身や他人の行動パターンを説明する際に使われます。例えば、"I tend to unintentionally interrupt people when they are talking."(人が話しているときに、思わず口を挟んでしまうことがある)のように使用します。この場合、自分の行動を反省し、それを改善しようという意味合いも含まれています。

I'm prone to accidentally touching my nose when I lie.
うそをつくとつい鼻を触ってしまう癖があるんだ。

I always end up doing it, don't I?
ついやりがちなんだよな。

Prone to accidentally doingは、自分が意図しない行動をしがちであることを表し、その結果に対してネガティブな感情を含みます。例えば「彼は電話をなくすことがよくある」は「He is prone to accidentally losing his phone」です。

一方、「Often unconsciously do」は、意識しないで行動を繰り返すことを示します。これは必ずしもネガティブではなく、習慣的な行動を指すことが多いです。例えば、「彼は無意識に髪をいじる」は「He often unconsciously plays with his hair」です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/03 11:43

回答

・tend to do it unintentionally
・tend to do it carelessly

「ついやりがち」は英語では tend to do it unintentionally や tend to do it carelessly などで表現することができると思います。

I know it's a bad habit because this will expose my lies, but I tend to do it unintentionally.
(このせいで嘘がバレるから良くない癖だとわかっているんだけど、ついやりがちなんだよな。)

※ちなみに tend は「しがちである」や「する傾向がある」などの意味の他に、「役立つ」という使い方もできます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 182
役に立った
PV182
シェア
ツイート