nonkoさん
2023/06/22 10:00
タフだね を英語で教えて!
どんなに仕事で疲れていても、出勤前に欠かさずジムに通っているので、「タフだね」と言いたいです。
回答
・You're tough, aren't you?
・You're quite resilient, aren't you?
・You're a real trooper, aren't you?
You're tough, aren't you? You never miss going to the gym even when you're exhausted from work.
「タフだね。どんなに仕事で疲れていても、ジムに行くのを絶対にサボらないんだから。」
「You're tough, aren't you?」は、「君、頑丈だね?」という意味です。相手が困難を乗り越えている、または苦しい状況に耐えている様子を見て、その精神力や肉体力、耐久力を称える際に使われます。また、相手が頑固であることや強情な態度を示す場面で使うこともあります。主に、尊敬、認識、または皮肉のニュアンスで使用されます。
You're quite resilient, aren't you? Always hitting the gym before work no matter how tired you are from work.
「君、かなりタフだね。どんなに仕事で疲れていても、出勤前に欠かさずジムに通っているんだもん。」
You're a real trooper, aren't you? Always hitting the gym before work no matter how tired you are from work.
「君、本当にタフだね。仕事でどんなに疲れていても、出勤前に必ずジムに行くんだもの。」
You're quite resilient, aren't you?は、物理的、または精神的な困難を乗り越える能力を称える際に使われます。挫折や困難に立ち向かっても屈しない人に対して使う表現です。一方、You're a real trooper, aren't you?は特に困難な状況下で頑張り続ける人や、困難な状況にもかかわらずポジティブな態度を保つ人に対して使われます。この表現は、その人が困難に立ち向かう姿勢や努力を称えるものです。
回答
・You are tough.
・You are strong.
・Your are healthy
タフだね。
You are tough.
You are strong.
Your are healthy.
「タフな」は「頑丈な、不屈な、頑固な」と意味です。
【tough】【strong】【healthy】などで言えます。
これらは人にも物にも使うことができます。
ex. tough wood=丈夫な木/ she is tough.=彼女は強いです。
例文
あなたほどタフな人は知りません。
I don't know anyone as tough as you.
私は丈夫な体を維持するために早く寝ます。
I go to bed early to maintain a strong/healthy body.