otaさん
2023/06/22 10:00
それは痛いね を英語で教えて!
食品の値段が高騰していると聞いたので、「それは痛いね」と言いたいです。
回答
・That must hurt, huh?
・That's gotta sting, huh?
・That's a tough pill to swallow, huh?
Food prices are skyrocketing, huh? That must hurt.
「食品の値段が急騰しているって聞いたよ。それは痛いね。」
「That must hurt, huh?」は、「それ、痛いだろうね?」や「それ、辛いだろうね?」という意味で使われます。具体的には、相手が身体的な痛みや精神的な苦しみを経験しているときに使う表現です。また、相手が失敗したときや困難な状況に直面しているときにも使うことができます。このフレーズは、相手への共感や理解を示すために用いられます。
Heard about the soaring food prices? That's gotta sting, huh?
食品の値段が高騰しているって聞いたけど、それは痛いね?
Hearing about the soaring food prices is a tough pill to swallow, huh?
食品の値段が高騰していると聞くと、それは痛いね。
That's gotta sting, huh?は、相手が失敗した時や何か不快なことが起こった時に使う表現で、相手が感じる痛みや不快感を指す。一方、That's a tough pill to swallow, huh?は、困難な事実や厳しい現実を受け入れるのが難しい時に使う表現で、精神的な困難さを指す。
回答
・It's a hardship.
・It's a big burden.
食品の値段が高騰していると聞いたよ。それは痛いね。
I heard that the price of food is soaring.
It's a big burden.
It's a hardship.
「それは痛いね 」はこのシチュエーションでは「大変だね」という意味なので
【It's a hardship.】【It's a big burden.】で言う事が出来ます。
hardship=困難(不可算名詞だが具体的な場合は可算名詞)
burden=負担
例文
買ったばかりのバックをなくしました。
I lost my bag I just bought a few days ago.
それは痛いね。
It's a hardship.
It's so bad.