Melo

Meloさん

2023/06/22 10:00

シスコン を英語で教えて!

友達は自分の妹が好きすぎて、写真を見せたり自慢をしてくるので、「典型的なシスコンだ」と言いたいです。

0 810
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/18 00:00

回答

・Sister complex
・Siscon
・Brother with a sister complex

You are the epitome of a sister complex, always showing off her pictures and boasting about her.
「あなたは典型的なシスコンだね。いつも彼女の写真を見せては自慢しているから。」

「シスターコンプレックス」は、兄が妹に対して過度に愛情を注いだり、過保護になったりする感情や行動を指す用語です。これは特にアニメやマンガの世界でよく見られる設定で、ストーリーのドラマを引き立てる要素として使われます。また、現実においても、兄が妹に対して過度な関心を持つ様子を指す場合に使われることがあります。しかし、一般的には兄妹間の健全な愛情とは区別され、否定的な意味合いを含んでいます。

You're such a typical siscon, always showing off your sister's photos.
君は典型的なシスコンだね、いつも妹の写真を見せて自慢している。

You're such a brother with a sister complex, always showing off her pictures and bragging about her.
「君って本当にシスコンだよね、いつも妹の写真を見せては自慢してるし。」

Sisconは日本語のスラングで、英語圏では一般的に使用されません。この言葉は、特にアニメやマンガのコミュニティ内で、姉妹に対する過度の愛情や執着を持つ兄を指します。

Brother with a sister complexはより英語圏で理解されやすい表現ですが、これも一般的な日常会話ではあまり使われません。これは、兄が妹に対して過度の愛情や保護的な感情を抱いているという特定の状況を指します。

つまり、Sisconは主に日本のアニメやマンガのコンテクストで使用され、Brother with a sister complexはより一般的な英語の表現で、特定の家族のダイナミックを指すために使用されます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/07 17:05

回答

・sister complex.

彼は典型的なシスコンだ。
Hs is a typical sister complex.

「シスコン」は女兄弟に対し強い愛着や執着のある状態を言います。
【sister complex.】で【siscon】と言われたりする様です。
また【brother complex.】【mother complex.】などもあります。

例文
シスコンの彼にはうんざりしている。
I am fed up with him , because he is a typical sister complex.
be fed up with=~にうんざりする

マザコンにならないように息子を育てたい。
I want to raise my son so that he doesn't become a mother complex.

役に立った
PV810
シェア
ポスト