Yukko

Yukkoさん

2023/06/22 10:00

さかさまに落ちた を英語で教えて!

ケガの原因を聞かれたので、「階段からさかさまに落ちた」と言いたいです。

0 218
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/28 18:10

回答

・Upside down
・Topsy-turvy
・Topsy-turvy

I fell down the stairs upside down.

階段からさかさまに落ちたんだ。

「Upside down」は物事が逆さま、ひっくり返っている状態を表します。混乱や無秩序、予期せぬ変化を示す表現としても用いられます。日常生活で、物が逆さになっている状況や、計画が完全に狂った際に使えるフレーズです。

I fell down the stairs topsy-turvy.

階段からさかさまに落ちました。

I fell down the stairs topsy-turvy.

階段からさかさまに落ちました。

"Topsy-turvy"は混乱や無秩序な状況を表す表現で、日常的には部屋が散らかっている様子やプロジェクトがうまく進まないことなど、物事が逆さまやめちゃくちゃになっている時に使います。形容詞または副詞として使われ、比喩的にも直接的にも利用されます。例えば、「My desk is topsy-turvy」や「The plans went topsy-turvy」などがあります。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/08 19:02

回答

・fell head over heels

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「さかさまに落ちた」は英語で上記のように表現できます。

fellはfallの過去形で「落ちる・落下する」、head over heelsで「真っ逆さまに」という意味になります。

例文:
A: Why did you hurt your knees?
どうして膝を痛めたの?
B: I fell down the stairs head over heels.
階段からさかさまに落ちた。

* hurt 痛める
(ex) I hurt my arm the other day.
先日、腕を痛めました。

I fell head over heels the other day.
先日さかさまに落ちたんです。

* the other day 先日
(ex) I saw her the other day.
先日彼女に会いました。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV218
シェア
ポスト