Annaさん
2023/06/22 10:00
クマ を英語で教えて!
徹夜明けに家族に「目のクマがすごいけど大丈夫」と言いたいです
回答
・dark circles under eyes
・bags under the eyes
・Raccoon eyes
Your dark circles are pretty bad. Are you okay?
目のクマがすごいけど、大丈夫?
「dark circles under eyes」は、目の下に現れるくまを指します。疲労感や睡眠不足、ストレス、加齢などが原因で、肌が薄くなり血管が透けて見えることによって生じることが多いです。このフレーズは、特に友人や家族との会話で、体調不良や長時間の仕事、育児などで寝不足を訴える際に使われます。また、見た目の悩みや美容の話題で出てくることも多いです。例えば、「最近、仕事が忙しくて目の下にくまができちゃった。」といった具合です。
You have really bad bags under your eyes. Are you okay?
目のクマがすごいけど、大丈夫?
You look like you have raccoon eyes from staying up all night. Are you okay?
徹夜したせいで目のクマがすごいけど、大丈夫?
"Bags under the eyes" は疲労や加齢による目の下のふくらみを指し、日常の疲れやストレスを表現する際によく使われます。例えば「I need more sleep, I've got bags under my eyes.」のように。同様に、"Raccoon eyes" は目の周りが黒くなる様を指し、一般に化粧が崩れたり、怪我による内出血と関連付けられることがあります。例えば、「After crying so much, she had raccoon eyes from her makeup.」のように使用されます。それぞれのフレーズは状況に応じて正確に使い分けられます。
回答
・dark rings
「クマ」は英語で dark rings と表現します。
There are dark rings under my eyes, but I'm fine.
目の下のクマがすごいけど大丈夫です。
You get dark rings under your eyes. Are you all right? I worry about you.
目の下にクマができているけど、あなた大丈夫なの?とても心配だわ。
ちなみに、「むくみ」は英語で swelling と言います。
I'm very happy because the swelling and dark rings are gone.
むくみやクマが取れてとても嬉しい。
Japan