Gakutoさん
2020/02/13 00:00
任せて を英語で教えて!
車を運転するとき、「任せて」と言いたい
回答
・Leave it to me.
・You've got this.
Don't worry about driving, leave it to me.
運転について心配しないで、私に任せて。
Leave it to meは「任せてください」「私におまかせください」といった意味を持つ表現で、自分がその仕事や問題を引き受け、解決すると誓約するときに使います。難しい仕事を自分がやることで他人を助けたり、安心させたりするニュアンスがあります。また、自信に満ちた表現でもあるため、自分のスキルや能力に自信がある時や、周囲に対する自分の信頼感を表現する場合にも使われます。
You've got this, just drive how you always do.
「任せて、いつも通りに運転してください。」
"Leave it to me"は自分が何か特定の仕事や問題を引き受けるときに使います。例えば、困っている人に対し「私に任せて。」と言います。「You've got this」は他人を励ましたり、自信を持つように伝えたいときに使います。目前の課題に対し「君なら大丈夫だよ」と言う意味です。
回答
・I got this.
・Just count on me.
【I got this. 】
私に任せて!
これは下記のような意味を省略した言い方で、ネイティブはよく使います。
I got this under control. =under control 支配下・コントロールされた
I got this handled. = handled 懐柔された
I got this covered. =covered サポートされた・保障された
【Just count on me. 】
私に任せて!
count on somebody = ~に頼る
rely on somebody = ~に頼る