Okaszaki S

Okaszaki Sさん

2023/06/22 10:00

いやな味がした を英語で教えて!

賞味期限がわからなくて食べた時に傷んでいるかもしれないと思ったので、「何かいやな味がしたからやめた方がいいかも」と言いたいです。

0 189
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/17 00:00

回答

・It left a bad taste in my mouth.
・It rubbed me the wrong way.
・It left a sour note.

I stopped eating it because it left a bad taste in my mouth. You might want to avoid it too.
これを食べるのをやめたんだ、何か嫌な味がしたから。君も避けた方がいいかもしれないよ。

「It left a bad taste in my mouth.」は直訳すると「口の中に悪い味を残した」ですが、これは物理的な味わいを指すのではなく、不快な経験や嫌な感情を表す比喩表現です。「後味が悪い」という表現に近いです。例えば、人間関係のトラブルや期待外れの出来事など、不愉快な結果や感情を引きずっている状態を指す際に使われます。

I stopped eating it because it rubbed me the wrong way, like it might be spoiled.
何か違和感があったから、もしかしたら傷んでいるかもしれないからやめた方がいいよ。

I stopped eating it because it left a sour note, so it might be spoiled.
食べるのをやめました、何かいやな味がしたから、それはもしかしたら腐っているかもしれません。

It rubbed me the wrong wayは、何かが自分の感情や価値観に反して不快感を感じたときに使います。一方、It left a sour noteは、何かが終わった後のネガティブな感じや不快な印象を表すのに使います。前者は直感的な反応、後者は結果的な感想を示します。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/04 21:10

回答

・This tastes funny.

funnyは通常「おかしい」という意味で使いますが、「変な、奇妙な」 という意味で使うこともあります。

Please don't eat this because this tastes funny.
これ、嫌な味がしたからたべないで。

ちなみに、weirdやstrangeもfunnyの代わりに使ってもOKです。こちらの2つの単語もfunnyと同じく、「変な」といったニュアンスが近いかと思います。

It tastes a bit strange. I need to throw away this.
少し変な味がするかも。捨てる必要があるね。

役に立った
PV189
シェア
ポスト