hitomiさん
2023/06/22 10:00
いつも悩む を英語で教えて!
季節の変わり目に気温の変化があるので、「この季節は何を着ていいかいつも悩む」と言いたいです。
回答
・Always worrying
・Constantly troubled.
・Forever tormented
I'm always worrying about what to wear when the seasons change because of the fluctuating temperatures.
季節の変わり目には気温が変わるので、何を着ていいかいつも心配になります。
「Always worrying」は「いつも心配している」という意味で、不安や懸念が絶えず存在する状態を表します。主に悲観的な視点やストレスの多い状況で使われます。具体的なシチュエーションとしては、将来の仕事や健康、子供の成長などについて常に心配しているとき等に使えます。一方で、過度な心配は精神的なストレスを引き起こす可能性があります。
I'm constantly troubled about what to wear during this season because of the changing temperatures.
この季節は気温の変化があるので、何を着ていいかいつも悩んでいます。
I am forever tormented by what to wear during this change of seasons due to the fluctuating temperatures.
「気温の変化があるこの季節の変わり目には、何を着ていいかでいつも悩まされます。」
Constantly troubledは一般的に、継続的な悩みや問題に直面している状況を指すのに使われます。物理的な問題だけでなく、心理的な問題や困難な状況にも使えます。一方、Forever tormentedはより強い表現で、深刻な精神的苦痛や苦しみを経験している状態を指します。このフレーズは一般的に深刻なトラウマや精神的な病気を表現するのに使われます。
回答
・get confused
get confused で混乱するという意味になります。
I always get confused what clothes to wear in this season.
この季節は何を着ていいかいつも悩む
☆ what clothes to wear どんな服を着るべきかどうか
I always get confused because they are similar.
これらはとても似ているのでいつも混乱してしまいます。
☆ similar 似ている
don't knowでも大丈夫です。
I always don't know which word to use.
いつもどの単語を使えばいいかわからなくなります。