FUKUさん
2023/06/22 10:00
いつも悪いね を英語で教えて!
会社で、仕事のサポートしてくれる後輩に「いつも悪いね」と言いたいです。
回答
・I'm always causing you trouble, aren't I?
・I'm always causing you inconvenience, aren't I?
・I'm always making things difficult for you, aren't I?
I'm always causing you trouble, aren't I? I appreciate your help.
「いつも迷惑をかけてるよね。助けてくれてありがとう。」
「I'm always causing you trouble, aren't I?」は直訳すると「私はいつもあなたに迷惑をかけていますね?」となります。自分自身が相手にとって問題を引き起こしてしまう存在であることを自覚し、それを反省または詫びの意味を込めて表現しているフレーズです。使えるシチュエーションとしては、何度も相手に手間をかけてしまう場面や、自分のミスで相手に迷惑をかけてしまった場面などに使用します。
I'm always causing you inconvenience, aren't I? I really appreciate your help.
「いつも迷惑をかけてるよね。本当に助けてくれてありがとう。」
I'm always making things difficult for you, aren't I? I appreciate your support.
いつも困らせてばかりで、悪いね。君のサポート、本当に感謝しているよ。
「I'm always causing you inconvenience, aren't I?」は、「私がいつもあなたに迷惑をかけていますよね?」と自己批判的に言っている感じです。一方、「I'm always making things difficult for you, aren't I?」は、「私がいつもあなたのことを難しくしていますよね?」という表現で、より深刻な問題や困難を引き起こしていることを示唆しています。前者はちょっとした迷惑や面倒事、後者はより大きな問題や困難について使います。
回答
・I'm sorry〜
I'm sorry〜 で 〜して悪いねという意味になります。
to+動詞で表すことが多いと思います。
I 'm sorry to suppot me. I really appreciate you.
いつもサポートしてもらって悪いね。大変感謝しているよ。
☆appreciate 感謝する
☆really 本当に、大変
I'm sorry to always ask you to make your schedule fit mine.
☆ make your schedule fit mine
私のスケジュールをあなたの(スケジュール)に合わせる