Tsubasaさん
2023/06/22 10:00
アルコール測定器 を英語で教えて!
検問で引っかかったので、「アルコール測定器に息を吹くように言われた」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Breathalyzer
・Breath test device
・Alcohol Tester
I was pulled over at a checkpoint and was asked to blow into a breathalyzer.
検問で引っかかり、アルコール測定器に息を吹き込むように言われました。
ブレスアライザーは、人の息からアルコール分を測定する装置のことを指します。交通事故防止や飲酒運転の取り締まりに使われることが多く、警察がドライバーに対してアルコール検査を行う際によく使用されます。また、自分自身が飲酒後、運転可能な状態かどうかを判断するために個人が使用することもあります。ニュアンスとしては、安全確認や法律遵守の観点から重要なツールとされています。
I was pulled over and asked to blow into a breath test device.
私は止められて、アルコール測定器に息を吹き込むように言われました。
I was pulled over and asked to blow into a breathalyzer.
検問で引っかかり、アルコール測定器に息を吹き込むように言われました。
Breath test deviceとAlcohol Testerは基本的に同じ機能を持つデバイスで、使用者の息からアルコール濃度を測定します。しかし、Breath test deviceはより一般的な用語で、医療的な文脈や法執行の文脈(例えば警察が飲酒運転をチェックするために使用)でよく使われます。一方、Alcohol Testerは個人が自分自身のアルコールレベルをチェックするために使用するデバイスを指すことが多いです。例えば、バーやパーティーで飲酒した後、自分が運転するべきかどうかを判断するために使います。
回答
・breathalyzer
アルコール測定器 を英語で言いますと、
breathalyzerと言います。
少し見慣れない表現ですが、海外ではよく使われます。
「アルコール測定器に息を吹くように言われた」と言いたい場合には
I was instructed to blow into the breathalyzer.
I was told to exhale into the breathalyzer.
こんな感じに表すことができます。
海外は日本と違って、アルコールを飲んでも運転する国が多い気がします。
危険な気もしますが、文化の一つなのかもしれませんね。
参考までに