Pi

Piさん

2023/06/09 10:00

頼みたい を英語で教えて!

明日から1週間出張なので、「犬の世話を頼みたいんだけど」と言いたいです。

0 268
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/17 00:00

回答

・I need a favor
・Can you help me out?
・Could you lend me a hand?

I need a favor. Could you take care of my dog for a week starting from tomorrow?
お願いがあるんだ。明日から1週間、私の犬の世話をしてくれないか?

「I need a favor」は英語で、「お願いがあるのですが」という意味です。あなたが誰かに何かを頼みたいときや、何かの手助けが必要な時に使います。例えば、相手に物を取ってきてもらう、仕事を手伝ってもらう、情報を教えてもらうなど、相手に何かを頼む時に使えます。ただし、このフレーズは比較的カジュアルなので、ビジネスシーンではあまり使われません。

Can you help me out? I'm going on a business trip for a week from tomorrow and I need someone to take care of my dog.
「手伝ってもらえる?明日から1週間出張に行くんだけど、犬の世話を誰かに頼みたいんだ。」

I'm going on a business trip for a week starting tomorrow. Could you lend me a hand with taking care of my dog?
明日から1週間出張に行くんだ。犬の世話を手伝ってもらえる?

両方とも援助を求める表現ですが、Can you help me out?は一般的な援助を求め、特定の問題を解決する助けを求めることが多いです。一方、Could you lend me a hand?は物理的な援助を求める際によく使われます。例えば、重い物を運ぶときや、手間取る作業を手伝ってもらうときなどです。ただし、これらの違いは微妙であり、大抵の場合、どちらの表現も交換可能です。

Mia

Miaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/19 09:00

回答

・I have a favor.

犬のお世話を頼む相手との関係性によってお願いの仕方は変わるかと思いますが、まず相手に何かお願いをするときは
I have a favor.や
Can you do me a favor?
もう少し丁寧にお願いしたい時は
Could you do me a favor?
と言う表現をします。

「犬のお世話をお願いしたいです」は
I want you to take care of my dog during my business trip.
Could you take care of my dog during my business trip?
などがいいと思います。

犬のお世話をお願いできるくらいの相手なら目上でもなさそうですので
Could を使わずCanでも良いかもしれませんね。

感謝の言葉
I appreciate it! を忘れないようにしましょう。

参考になれば嬉しいです。

役に立った
PV268
シェア
ポスト