kastumi Y

kastumi Yさん

2023/06/09 10:00

面している を英語で教えて!

ホテルを予約する時に、「海に面している部屋を予約したい」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 822
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/17 00:00

回答

・Facing
・Confronting
・Dealing with

I'd like to book a room facing the sea.
海に面している部屋を予約したいです。

「Facing」は英語で「向き合う」や「直面する」などの意味を持つ単語で、主に困難や問題に対処する状況や、特定の方向に向かっている状態を表現する際に使います。また、物理的な位置関係を示すときにも使用され、例えば「海を向いている家」を表す時などに「house facing the sea」と表現します。なお、ビジネスの文脈では「~に直面している」という意味で使われることが多いです。

I would like to reserve a room confronting the sea.
海に面した部屋を予約したいです。

I'd like to reserve a room dealing with the sea.
海に面している部屋を予約したいです。

Confrontingは、問題や困難な状況に直接向き合い、それに対処しようとする行為を指します。一方、Dealing withは、問題や困難な状況に対処すること全般を指しますが、直接的な対決を必ずしも含まないことが多いです。たとえば、友人との対立を直接解決しようとする場合はconfrontingを、対立を避けつつ問題を解決しようとする場合はdealing withを使うことが適切です。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/19 01:12

回答

・Facing the sea
・Overlooking the sea

・「Facing the sea」は物理的な位置や方向を示すフレーズで、「海に面している」という意味です。

例文
I would like to book a room facing the sea.
「海に面している部屋を予約したい。」

・「Overlooking the sea」も「海に面している」という意味ですが、こちらは高い位置から見下ろすニュアンスが含まれます。

例文
The restaurant is situated on a hill, overlooking the sea.
「そのレストランは丘の上にあり、海を見下ろしています。」

ちなみに、"facing"と"overlooking"はどちらも"面している"という意味で使われますが、"overlooking"は見下ろすというニュアンスが含まれ、より風景が見渡せる位置を表現します。一方、"facing"は単に向きを示します。

役に立った
PV822
シェア
ポスト