yosikatsu

yosikatsuさん

2023/06/09 10:00

明日の約束に遅れないようにね を英語で教えて!

約束に遅れてほしくないので確認するために、「明日の約束に遅れないようにね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 337
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/17 00:00

回答

・Make sure you're not late for our appointment tomorrow, okay?
・Don't be late for our meeting tomorrow, alright?
・Ensure you're on time for our commitment tomorrow, will you?

Make sure you're not late for our appointment tomorrow, okay?
「明日の約束、遅れないようにね。」

このフレーズは、相手に対して明日の約束(会議、デート、面談など)に遅れないようにと注意喚起をしていることを表します。ニュアンスとしては、相手に対する優しさや配慮、または少しの強さや命令的なトーンも感じられます。このフレーズはビジネスの場面や友人との約束、あるいは重要なイベントの前日などに使われます。

Don't be late for our meeting tomorrow, alright?
「明日の会議に遅れないでね、いいね?」

Ensure you're on time for our commitment tomorrow, will you?
「明日の約束に遅れないように確認してくれる?」

Don't be late for our meeting tomorrow, alright?は直訳すると「明日の会議に遅れないでね」となります。この表現は、カジュアルな状況や親しい人との会話でよく使われます。

一方、Ensure you're on time for our commitment tomorrow, will you?は直訳すると「明日の約束に遅れないように確認してね」となります。この表現は、よりフォーマルな状況や上司やクライアントなど、リスペクトすべき人々に対して使うことが多いです。

両方とも似たようなメッセージを伝えますが、そのトーンと形式が異なります。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/19 01:26

回答

・Don't be late for our appointment ...
・Make sure you're on time for ...

・"Don't be late for our appointment tomorrow"は直訳的な表現で、「明日の約束に遅れないように」という意味を持ちます。

例文
"Don't be late for our appointment tomorrow, it's important."
「明日の約束に遅れないように、それは重要だから。」

・一方、"Make sure you're on time for our meeting tomorrow"は同じ意味をもっと丁寧に表現する方法で、「明日のミーティングに遅れないように確認して」という意味になります。

例文
"Make sure you're on time for our meeting tomorrow. We have a lot to cover."
「明日の会議に遅れないように確認してください。たくさんの内容をカバーしなければなりません。」

ちなみに、「Make sure」は他人に確認を促す際によく使われ、より丁寧な言い方です。

役に立った
PV337
シェア
ポスト