Masuminさん
2023/06/09 10:00
霧で前の車がほとんど見えない を英語で教えて!
霧でホワイトアウトしている中を車を運転したので、「霧で前の車がほとんど見えなくて怖かった」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・The car ahead is barely visible through the fog.
・The fog is so thick I can hardly see the car in front.
・The car ahead is almost swallowed up in the fog.
Driving in the whiteout was terrifying; the car ahead was barely visible through the fog.
霧の中を運転するのは恐ろしかったです。前方の車がほとんど見えませんでした。
この表現は、視界が悪く前方にある車がかすかにしか見えない状況を描写しています。主に霧や雨などの悪天候、または夜間の運転など、視界が悪くなっている状況で使うことができます。「前の車がほとんど見えない」という事態を強調しているため、注意深く運転する必要がある状況を示唆しています。
The fog was so thick I could hardly see the car in front. It was terrifying.
「霧が非常に濃くて、前の車がほとんど見えなかった。本当に怖かったよ。」
Driving in the whiteout fog was terrifying; the car ahead was almost swallowed up in the fog.
ホワイトアウトした霧の中を運転するのは恐ろしかったです。前の車はほとんど霧に飲み込まれてしまっていました。
The fog is so thick I can hardly see the car in front.は一般的な表現で、霧が非常に濃く、前方の車がほとんど見えないことを述べています。一方、The car ahead is almost swallowed up in the fog.はより詩的な表現で、霧によって前方の車が文字通り飲み込まれているように見えるという強いイメージを描いています。前者は日常会話や報告などに、後者はストーリーテリングや描写的な文脈でよく用いられます。
回答
・The fog is so thick, I can barely see ..
・The car ahead is almost invisible ...
・"The fog is so thick, I can barely see the car in front."は、濃霧が前方の車をほとんど見えなくしている状況を強調して表現しています。
例文
"I was scared because the fog was so thick that I could barely see the car in front."
「霧が濃すぎて前の車がほとんど見えず、怖かったです。」
・"The car ahead is almost invisible due to the fog."は、霧のために前の車がほとんど見えないという事実を客観的に表現しています。
例文
"Driving was challenging as the car ahead was almost invisible due to the fog."
「前の車が霧でほとんど見えなくて、運転が難しかったです。」
ちなみに、霧や雨などが視界を遮る場合は、"visibility is low"という表現も使われます。これは視界が悪いことを表しています。