nonnon

nonnonさん

2020/02/13 00:00

急がずにいいですよ を英語で教えて!

相手が時間に焦っている時に「急がなくていいですよ」と返事をしたいのですが、これは英語でなんというのですか?

0 490
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/04 00:00

回答

・There's no rush.
・No need to hurry.

There's no rush, take your time.
急がなくていいですよ、時間をかけても大丈夫です。

「There's no rush」は、「急ぐ必要はない」「ゆっくりやっても大丈夫」などのニュアンスで、ある行動やタスクを急いで終わらせる必要がないと伝えたいときに使用します。例えば、誰かがあなたに何かを早く終えるように頼んできたが、あなたがその必要性を感じていないときや、人々が焦って行動し始めたときに、落ち着かせたり気持ちを落ち着けるために使うことができます。

No need to hurry, take your time.
急がなくていいですよ、ゆっくり時間をかけてください。

"These phrases have very similar meanings and can often be used interchangeably. However, "There's no rush" is typically used to suggest an overall lack of urgency, as in a date or deadline. If you want to reassure someone that they can take their time to complete a task, this is appropriate. On the other hand, "No need to hurry" specifically refers to the speed or pace of an action. If someone is physically moving fast or rushing to complete something, this phrase would be used. It's a bit more immediate and specific."

Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/04/07 15:53

回答

・Don't worry. Please take your time!
・No worries. Take your time.

【Don't worry. Please take your time! 】
心配しないで。ゆっくりでいいから。

【No worries. Take your time. 】
心配ご無用!急がなくていいよ。

「遅れそう!」と言われたときの鉄板フレーズがコレ!
【take your time = ゆっくりでOK=急がなくても大丈夫】

「ご心配なく」Don't worry. No worries. と一言添えてあげると、
こちらに余裕があり焦ってないことがより伝わりますね◎

役に立った
PV490
シェア
ポスト