FUKAZAWA

FUKAZAWAさん

FUKAZAWAさん

当日発送 を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

出来るだけ即対応なので、「午前中に注文すれば当日発送されます」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/16 00:00

回答

・Same-day shipping
・Ships today
・Dispatched on the same day

If you order in the morning, we offer same-day shipping.
「午前中に注文すれば、当日発送を提供しています。」

「Same-day shipping」は「当日発送」という意味で、商品が注文されたその日に出荷されるサービスを指します。主にネットショッピングなどで用いられる表現で、商品の配送速度が求められる状況で使われます。例えば、急ぎで商品が必要な場合や、ギフトとして特定の日に間に合わせたい場合などに、利用者は「Same-day shipping」を選択することができます。ただし、一日のうちに発送作業を完了させるためには、一定の時間までに注文を行う必要があることが一般的です。

If you order in the morning, it ships today.
午前中に注文すれば、今日中に発送します。

If you order before noon, it will be dispatched on the same day.
午前中に注文すれば、その日のうちに発送されます。

Ships todayは商品がその日に出荷されることを意味します。オンラインショッピングなどでよく見かけます。注文した商品がその日中に出荷されることを保証しています。

Dispatched on the same dayも同様にその日に商品が出荷されることを示しますが、これはより公式な文脈やビジネス環境で使われることが多い表現です。

両方とも似た意味を持ちますが、Ships todayはよりカジュアルでフレンドリーな印象を与え、Dispatched on the same dayはより公式でビジネスライクな印象を与えます。

Mi

Miさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United KingdomUnited Kingdom

2023/06/21 00:57

回答

・same-day shipping
・same-day dispatch
・ship it out on the same day

「午前中に注文すれば当日発送されます」と英語では、下記の様に表現できます。

"They offer same-day shipping if you order in the morning."
「あなたが朝に注文すれば、彼らは、当日発送してくれるよ。」の意味合いがあります。

"Place your order in the morning for same-day dispatch."
「当日発送ためには、朝に注文をお願いします。」の意味合いです。

"Order before noon and we'll ship it out on the same day."
「正午前までに注文すれば、当日発送します。」の意味合いがあります。

0 245
役に立った
PV245
シェア
ツイート