jimiさん
2023/06/09 10:00
渡り廊下 を英語で教えて!
学校は道路を挟んで二つあるので、「渡り廊下で繋がっています」と言いたいです。
回答
・Bridge corridor
・Passageway
・Crossing corridor
The two parts of the school are connected by a bridge corridor.
学校の二つの部分は、渡り廊下で繋がっています。
「ブリッジコリドー」は、直訳すると「橋の通路」です。主に建築や都市設計の分野で使われ、2つの建物やエリアをつなぐ通路や廊下を指すことが多いです。また、交通の文脈では、特定の地域やポイントを直接結ぶ交通路を指すこともあります。例えば、ビルとビルをつなぐ空中回廊、あるいは、ホテルの建物と隣接するショッピングモールや駅を結ぶ通路などを指すことが多いです。
The two school buildings are connected by a passageway across the road.
道路を挟んで二つある学校の建物は渡り廊下で繋がっています。
The two school buildings are connected by a crossing corridor.
二つの学校の建物は渡り廊下で繋がっています。
PassagewayとCrossing corridorは建築や船舶など特定の環境で使われる言葉で、日常生活ではあまり使われません。Passagewayは通路や廊下を指し、通常は一方向に続いています。一方、Crossing corridorは通常、建物内の交差点やジャンクションを指すために使われ、通常は2つ以上の方向に延びています。したがって、一方向への移動を示すときはpassagewayを、複数の方向への移動可能性を示すときはcrossing corridorを使うでしょう。
回答
・a skyway
・a bridge
・a skybridge
「渡り廊下で繋がっています」という表現を「a skyway」を使用して表現した例文です。
"The two buildings are connected by a skyway."
「渡り廊下で繋がっています」という表現を「a bridge」を使用して表現した例文です。
"The two buildings are connected by a bridge."
"Bridge"は一般的には地上や水上をまたぐ構造物を指しますが、建物や場所をつなぐ要素としても使用することができます。
また、"The buildings are connected by a skybridge."とも言えます。