Akane

Akaneさん

2023/06/09 10:00

電話料金が高い を英語で教えて!

自宅で、娘に「彼氏と長電話したでしょ?電話料金がべらぼうに高いわ」と言いたいです。

0 545
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・The phone bill is expensive.
・The phone bill is steep.
・The phone bill is through the roof.

You've been on long calls with your boyfriend, haven't you? The phone bill is expensive.
「彼氏と長電話してたでしょ?電話料金がべらぼうに高いわよ。」

このフレーズは、電話代が予想以上に高額であることを表しており、そのことに驚きや不満を感じている状況で使われます。例えば、国際電話を長時間かけたり、データ通信量を多く使った結果、いつもよりも電話代が高額になったときなどに使用します。また、このフレーズは、電話代を節約したいという意志を表す際にも使えます。

You've been on the phone with your boyfriend for hours, haven't you? The phone bill is steep.
「彼氏と何時間も電話してたでしょ?電話料金がべらぼうに高いわよ。」

You've been spending hours on the phone with your boyfriend, haven't you? The phone bill is through the roof.
「彼氏と何時間も電話してたでしょ?電話料金がべらぼうに高いわよ。」

両方の表現は電話代が高いことを指していますが、ニュアンスは少し異なります。「The phone bill is steep」は電話代が高いと感じる場合に使われます。一方、「The phone bill is through the roof」は電話代が非常に高く、驚くほど高いという強い表現です。この表現は、予想よりもずっと高い電話代に対する驚きやショックを伝えます。

Mi

Miさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United KingdomUnited Kingdom

2023/07/13 00:56

回答

・The phone bill is ridiculously high
・The phone bill is through the roof

「彼氏と長電話したでしょ?電話料金がべらぼうに高いわ」と英語では、下記のような表現があります。

"You had a really long phone call with your boyfriend, didn't you? The phone bill is ridiculously high!"
直接的に電話料金の高さを指摘するニュアンスです。

"You must have had quite the chat with your boyfriend! The phone bill is through the roof!"
「電話料金が天井まで上がってしまいました!」という表現です。"through the roof"はイディオムとして使用され、これは、何かが非常に高いレベルに達していることを意味します。具体的には、価格、コスト、数値などが通常よりも大幅に上昇していることを表現する際に使われます。

"I bet you had an epic phone conversation with your boyfriend. The phone bill is very expensive!"
電話料金が高いとことを、表現するスタンダードな文章です。

役に立った
PV545
シェア
ポスト