takahiro

takahiroさん

takahiroさん

転換点 を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

とても素晴らしいワークショップに参加したので、「彼のワークショップへの参加が自分の転換点になった」と言いたいです。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・Turning point
・Pivotal moment
・Tipping point

Attending his workshop was a turning point in my life.
彼のワークショップに参加したことが、私の人生の転換点となった。

「Turning point」とは、物事が大きく変わる、または新たな方向へ進むきっかけとなる決定的な瞬間や出来事を指す言葉です。正に「転換点」や「分岐点」の意味を持ちます。一人の人生や組織の歴史、あるいは社会全体の動向など、様々な文脈で使うことができます。例えば、「彼の人生のターニングポイントは大学入学だった」や「この事件は会社の歴史におけるターニングポイントとなった」のように使います。

Attending his workshop was a pivotal moment in my life.
彼のワークショップに参加したことは、私の人生の節目となった瞬間でした。

Attending his workshop was the tipping point for me.
彼のワークショップに参加したことが私の転換点となりました。

「Pivotal moment」は、物事の方向性を大きく影響させる決定的な瞬間を指す言葉です。たとえば、人生の重要な選択や出来事に対して使います。一方、「Tipping point」は、物事が一方向へ大きく傾き始める、または変化が急速に進行し始めるポイントを指します。これは通常、社会的な動向やトレンド、問題に対して使われます。つまり、「pivotal moment」は個々の瞬間に焦点を当て、「tipping point」は全体の流れや傾向に焦点を当てるという違いがあります。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/19 16:12

回答

・turning point

彼のワークショップへの参加が自分の転換点になった。
I paticipated in the workshop he opened and it became my turning point.

「転換点」は変わり目、分岐点という意味です。
①英語では【turning point】です。
②また【special day】「特別な日」を使って表現も出来ます。

paticipate in=~に参加する

例文
①昨日はまさに私たちの分岐点となりました。
Yesterday was exactly our turning point.

②今日は私の気持ちが変わった特別な日になりました。
Today was a special day when I changed my mind.

0 375
役に立った
PV375
シェア
ツイート