Minoda

Minodaさん

2023/05/22 10:00

方向転換する を英語で教えて!

会社で、部下に「この度、我が社では時流に乗って方向転換することになりました」と言いたいです。

0 352
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/12 00:00

回答

・Change direction
・Shift gears
・Pivot

We have decided to change direction and keep up with the times in our company.
「我が社では、時流に乗って方向転換することになりました。」

「Change direction」は「方向転換」を意味し、物理的な動きだけでなく、抽象的な意味での方向性をも指します。具体的には、車が道路を曲がる、旅行者が行き先を変える、などの物理的な場面で使われます。また、企業が方針を変える、人が人生の進路を変える、などの抽象的な場面でも使われます。一般的には、既存の進行方向や戦略からの転換を指す表現で、計画や意見、考え方などが変わったことを示すときに使います。

We need to shift gears in our company to keep up with the times.
「我々の会社は時流に乗るために方向転換、つまりギアを変える必要があります。」

We've decided to pivot in our company to keep up with the current trends.
「我々は現在のトレンドに合わせて、我が社の方向性を転換することに決定しました。」

Shift gearsは、活動や話題の変更を示すために使われます。例えば、会議で新しいアジェンダアイテムに移るときや、友人との会話で話題を変えるときに使います。Pivotはより大きな、根本的な変化を指します。特にビジネスや戦略の文脈で使われ、会社が製品戦略を変える、または個人がキャリアの方向を変えるといった状況で使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/14 21:17

回答

・to change management policy

単語は、「方向転換」は「経営方針の転換」の意味合いがあるようですので動詞「change」に「managemant policy(経営方針)」を組み合わせます。「時流に乗って」は「状況に合わせて」の意味を持つ「with」と「trend(時流)」を組み合わせます。

構文は、ちょうど何かが完了したニュアンスがあるので現在完了形を使います。主語を「わが社」にして「have/has+動詞の過去完了形+to不定詞(名詞的用法)」の構成にします。

たとえば"This time, our company has decided to change management policy with the trend."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV352
シェア
ポスト