Tristaさん
2020/02/13 00:00
変換する を英語で教えて!
タイピングソフトなどで、変換してもなんか変な言葉に直されてしまう、という時に使う「変換する」は英語でなんというのですか?
回答
・to convert
・to transform
My typing software keeps converting my words into something weird.
「私のタイピングソフトが、私の言葉をなんだか変な言葉に変換し続けています。」
「to convert」は「変換する」「転換する」等といった意味を持つ英語の動詞です。形状や性質、表現方法などを他のものに変えることを指すことが多いです。例えば、通貨を変換する(円からドルへ変える)、データ形式を変換する(テキストファイルをPDFに変換する)、宗教を改宗する(キリスト教から仏教に変える)などのシチュエーションで使えます。
My typing software keeps transforming my words into something weird.
「私のタイピングソフトが、私の言葉をなんか変なものに変換してしまっています。」
"Convert"は一つの形態や状態から別の形態や状態への変化を語ります。数値や単位を他の単位に変える時、あるいは物理的な形状の変化を説明する際によく使われます。例えば、ドルを円に変換する、ベッドをソファに変更するなど。一方、「Transform」はより大きい、より根本的な変化を意味します。形状、性格、機能などの素性が完全に変わることを指します。例えば、都市が産業化によって変貌する、人が成功体験によって人生観が変わるなどです。
回答
・correct
・get corrected to
この場合はファイルなどの変換ではなく、あくまでも打った文字が勝手に違う文字に変換される、という意味だと思うので「正す」と言う意味の「correct」を使ってget auto-correctedとなります。
getは〜させると言う意味があるので、correctedと受け身にして〜されたとなります。
自動変換: auto-correct
I typed do and it got auto-corrected to DOG. : Doと打ったのにDOGと変換された。