Shimizu

Shimizuさん

2023/06/09 10:00

炭酸水をください を英語で教えて!

お店で店員さんに「炭酸水ください」と言いたいです。

0 1,780
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・Could I have some sparkling water, please?
・Can I get some carbonated water, please?
・May I please have some fizzy water?

Excuse me, could I have some sparkling water, please?
すみません、炭酸水をいただけますか?

「Could I have some sparkling water, please?」は、「炭酸水をいただけますか?」という意味で、レストランやカフェなどでウェイターやウェイトレスに注文する際に使います。敬語表現なので、丁寧な言い方として好まれます。また、Couldを使うことで、直訳すると「炭酸水をもらうことができますか?」となり、自分の要望を尊重しつつも、相手に選択の余地を与えるというニュアンスが含まれています。

Excuse me, could I have some carbonated water, please?
すみません、炭酸水をいただけますか?

Excuse me, may I please have some fizzy water?
「すみません、炭酸水をいただけますか?」

これらのフレーズはほぼ同じ意味で、どちらも炭酸水をリクエストしています。ただし、「Can I get some carbonated water, please?」はアメリカ英語でよく使われ、「May I please have some fizzy water?」はよりイギリス英語的な表現で、「fizzy water」は炭酸水を指すイギリス英語の一般的な言い方です。また、「May I」の方が「Can I」よりも少し丁寧な表現とされています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/19 05:41

回答

・carbonated water
・sparkling water
・soda

「炭酸水をください」は英語では carbonated water や sparkling water または soda などで表現することができます。

Excuse me, I'm thirsty, so please give me some carbonated water.
(すみません、喉が渇いたので、炭酸水をください。)
※ water は不可算名詞になります。

※ sparkling water はイギリス英語でよく使われます。

※ soda の場合、「ソフトドリンク」という意味でも使えます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,780
シェア
ポスト