Tina

Tinaさん

Tinaさん

生かして使う を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

生ごみを肥料として使っているので、「生ごみを生かして野菜を育てる肥料として使っています」と言いたいです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・Make the most of it.
・Leverage it.
・Capitalize on it.

I'm making the most of our food waste by using it as compost to grow vegetables.
私たちの生ごみを最大限に活用し、それを野菜を育てるための肥料として使用しています。

「Make the most of it.」は、「それを最大限に活用する」「最善を尽くす」というニュアンスがあります。特定の状況や機会、リソースなどを最大限に利用し、可能な限りその価値を引き出すことを表します。たとえば、旅行先で予期しない雨に見舞われたときに、「Make the most of it.」と言えば、「それでも楽しむようにしよう」や、「雨ならではの楽しみ方を見つけよう」という意味になります。

I leverage food waste as a fertilizer to grow vegetables.
私は生ごみを利用して、野菜を育てる肥料として使っています。

We capitalize on our food waste by using it as fertilizer to grow our vegetables.
私たちは生ごみを最大限に活用し、それを肥料として野菜を育てています。

Leverage itとCapitalize on itは似ていますが、微妙な違いがあります。Leverage itは、既存のリソースや能力を活用して目標を達成することを指します。例えば、特定のスキルまたは経験を活用する場合によく使われます。「Capitalize on it」は、あるチャンスや状況から利益を得るためにそれを利用することを意味します。これは通常、予期しない機会や状況に対応する際に使われます。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/19 10:29

回答

・use A as B

ご記載の内容を例文でご紹介しますね。

I use kitchen scraps as fertilizer to grow vegetables.
(生ごみを生かして、野菜を育てる肥料として使っています。)

ここでは "use...as" 「〜として使う」で「活かして使う」という意味を表現してみました。

参考まで、別の例文をご紹介しましょう。

I use recycled paper as notepads to reduce waste.
(ゴミを減らすため、再生紙をメモ用紙として使っています。)

回答が参考になれば幸いです!

0 224
役に立った
PV224
シェア
ツイート