Sydneyさん
2023/06/09 10:00
性急な を英語で教えて!
会社で、部下に「性急な解決を図ってくれ」と言いたいです。
回答
・Impatient
・Hasty
・Hot-headed
I need you to be more impatient in finding a solution.
「もっと性急に解決策を見つけてくれ。」
「Impatient」は、我慢ができない、待つことが苦手な、そわそわするといった意味合いを持つ英語の形容詞です。何かを急いでいる時、長時間待たされているとき、遅延や遅刻に対してイライラしている時などによく使います。また、「早く結果を知りたい」「すぐに行動を起こしたい」といった、急ぎたい気持ちや焦りを表現する際にも使用されます。「彼は待ちきれずに立ち去った」を英語にすると「He left because he was impatient」になります。
Please don't be hasty in resolving this issue.
この問題の解決に性急にならないでください。
Don't be so hot-headed, try to solve this calmly and patiently.
そんなに短絡的にならず、落ち着いてじっくりとこの問題を解決してみてください。
Hastyは、何かを急いで行うことや、慌てて行動することを指すのに対し、Hot-headedは感情的、怒りっぽい、または衝動的な行動を指す。例えば、ある人が考えずに行動する場合、「彼はhastyだ」と言います。一方、その人が短気で、すぐに怒る場合、「彼はhot-headedだ」と言います。
回答
・expedite (the resolution)
ご記載の内容を例文でご紹介しますね。
I would appreciate if you could expedite the resolution of this issue.
(この問題について、性急な解決を図ってもらえると幸いです。)
“expedite”は「加速する」「急ぐ」という意味を持ち、問題の解決を迅速に進めるよう依頼するときに使えますよ。
また、以下のようにも言うことができます。
Could you please speed up the resolution of this issue?
(この問題の解決を早急にお願いできますか?)
回答が参考になれば幸いです!