Kym

Kymさん

2023/06/09 10:00

申し遅れましたが を英語で教えて!

自己紹介なしに会話が進んだ時に「申し遅れましたが、高橋と申します」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 1,050
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/16 00:00

回答

・I forgot to mention earlier, but...
・I neglected to mention earlier, but...
・Slipped my mind earlier, but...

I forgot to mention earlier, but my name is Takahashi.
申し遅れましたが、高橋と申します。

「I forgot to mention earlier, but...」は、「先ほど言い忘れていたけれども…」という意味で、何かを説明したり話したりしている途中で、重要な情報や事実を伝え忘れてしまったことに気づき、それを追加で伝えるときに使います。ビジネスの会話や日常的な会話でよく使われる表現です。

I neglected to mention earlier, but my name is Takahashi.
先ほど言い忘れましたが、私の名前は高橋です。

Slipped my mind earlier, but... my name is Takahashi.
「先ほど忘れてしまっていましたが、私の名前は高橋です。」

I neglected to mention earlier, but...は自分の不注意や怠慢を認めています。重要な情報を故意にまたは不注意で忘れたときに使います。対して、Slipped my mind earlier, but...はより気軽で、何かを話すのを忘れたことを認めています。適切なタイミングで情報を提供するのを忘れたが、それが特に重大でなかった場合に使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/21 15:45

回答

・By the way

「By the way」は「ところで」「ちなみに」という意味がありますが、今回のご質問のように、途中で何かに気づいたときに「申し遅れましたが・言っていませんでしたが」と言いたいときにも使える便利な表現です。

「By the way」は文頭に置かれることが多いですが、文末に置いても問題ありません。
話題の切り替えや新たな情報を加えたいときにネイティブがよく使う表現ですので、ぜひ会話で使ってみてください。

例文
By the way, my name is Takahashi.
(意味:申し遅れましたが、高橋と申します)
→自分の名前を言うときには「my name is ~(私の名前は~です)」または「I'm~(私は~です)」と言います。私はイギリスに住んでいますが、日常生活ではどちらも同じくらい聞きます。

以上、ご参考にしていただければ幸いです

役に立った
PV1,050
シェア
ポスト