Hanaさん
2020/09/02 00:00
徹底させてください を英語で教えて!
仕事で資料等にミスがあったので、「担当者に確認を徹底させてください」と言いたいです。
回答
・Please complete it thoroughly.
・Please do it thoroughly.
・Please ensure it's done comprehensively.
Please make sure the person in charge completes a thorough check for any mistakes.
担当者にミスがないか確認を徹底させてください。
「Please complete it thoroughly.」は「それをしっかりと完了してください」という意味の指示です。仕事やプロジェクトの進行中、あるいは学校の課題など、特定のタスクや作業を行う際に使用されます。この表現は、手抜きをせず、全ての詳細に注意を払い、タスクを完全に終えることを強調しています。
Please make sure the person in charge reviews it thoroughly.
「担当者に確認を徹底させてください。」
Please ensure it's done comprehensively by the person in charge.
担当者によってそれが徹底的に行われるように確認してください。
「Please do it thoroughly」と「Please ensure it's done comprehensively」は似たような意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Please do it thoroughly」は、あるタスクを完全に、欠けることなく行うことを要求しています。一方、「Please ensure it's done comprehensively」は、あるタスクが全面的に、全ての側面をカバーして行われることを保証するよう求めています。「Thoroughly」はより一般的で、日常的な状況でよく使われますが、「Comprehensively」はよりフォーマルな状況や、特に全面的な扱いまたは分析が必要な状況で使われます。
回答
・Ensure that others are thoroughly
Ensure that others are thoroughly
徹底させてください。
「ensure」は保証するという意味です、
「徹底する」に一番近い意味を持つのが 「be thorough」と言う言葉です。「thorough」は形容詞で、徹底的な、完全な、念入りな、十分なという意味を持ちます。
例文
Please make sure that the person in charge checks it thoroughly.
担当者に確認を徹底させてください。
checks it thoroughlyで「徹底的なチェック」、the person in chargeで「担当者」という意味です。
make sure は、「確実に~するように尽くす」というフレーズになります。「sure」は返事をする時によく使います。確実に、もちろんという意味です。
Please be thorough when you confirm.
確認の際は徹底してください。
I'll be made sure it doesn't happen again.
二度とこのようなことが起きないように徹底します。