Elena

Elenaさん

2023/06/09 10:00

上手い話 を英語で教えて!

話がうまく出来過ぎていたので、「上手い話には乗らないようにしなきゃ」と言いたいです。

0 98
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/15 00:00

回答

・Smooth talk
・Sweet talk
・Silver-tongued

I need to be careful not to fall for smooth talk.
「上手い話には乗らないように注意しなきゃ。」

「Smooth talk」は、説得力のある、流暢で巧みな話術を指します。特に、自分の意見や考えを相手に納得させるためや、相手を説得するために使われます。また、商談やデートなど、相手を引きつける必要がある状況でよく使われます。しかし、時には manipulative(操作的な)または insincere(不誠実な)といったネガティブな意味合いも含まれることがあります。

You should always be careful not to fall for sweet talk.
甘い言葉には注意しないといけないよ。

Be careful, he's silver-tongued. Don't fall for his smooth talk.
気をつけて、あの人は口がうまいから。上手い話には乗らないようにしなきゃ。

Sweet talkは誰かを説得したり、好意を引き出すためにフラットリングや甘い言葉を使うことを指します。一方、silver-tonguedは誰かが非常に説得力があり、エロクエント(雄弁)であることを示す形容詞です。Sweet talkは特定の状況で使われ、silver-tonguedは一般的に人の特性を説明します。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/21 13:59

回答

・sweet deal

jump on what appears to be a sweet deal
▶︎上手い話に乗る という意味です

飛びつく▶︎jump on
うまい話のように見える何か ▶︎what appears to be a sweet deal

「〜しないようにする」は
try not to ... を使います。

そのため 
I try not to jump on what appears to be a sweet deal .
上手い話には乗らないようにしなきゃ

以上お役に立てれば幸いです!

役に立った
PV98
シェア
ポスト