Cece

Ceceさん

2023/06/09 10:00

勝てる見込み を英語で教えて!

会社で、プレゼンの準備をしている部下に「勝てる見込みはありますか」と言いたいです。

0 320
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/15 00:00

回答

・Chance of winning
・Prospects of victory
・Odds of success

Do you think we have a chance of winning the presentation?
「私たちはプレゼンテーションで勝てる見込みがありますか、と思いますか?」

「Chance of winning」は「勝つ可能性」や「勝利のチャンス」を意味します。これはスポーツやゲーム、選挙、賭け事など、勝負や競争が存在するシチュエーションで使われます。特に、数値やパーセンテージを付けて具体的な勝率を表す場合によく用いられます。また、比喩的に使って、あるタスクや目標達成の可能性を示すこともあります。

Do we have any prospects of victory for this presentation?
「このプレゼンテーションで勝てる見込みはありますか?」

Do we have good odds of success for the presentation?
「プレゼンテーションに成功する見込みはありますか?」

Prospects of victoryは主に競争や戦闘など、特定の勝者がいるシチュエーションで使われます。スポーツの試合や選挙など、あるイベントでの勝利の可能性を指すときに使います。一方、odds of successは一般的な成功の可能性を指し、特定の勝者がいるわけではない状況で使われます。ビジネスプロジェクトや個人の目標達成など、成功の可能性を評価するときに使います。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/20 13:54

回答

・a chance of winning
・prospects for victory

・"a chance of winning"は直訳すると「勝つチャンス」で、「勝てる見込み」の意味と一致します。

例文
Do we have a chance of winning with that presentation?
「そのプレゼンテーションで勝てる見込みはありますか?」

・"prospects for victory"は、少しフォーマルな表現で、勝利の可能性や見通しを表します。

例文
The team has good prospects for victory in the next game.
「そのチームは次の試合でも勝利の見込みがある。」

ちなみに、"odds of winning"という表現もありますが、これはより数学的な確率を指す場合によく使われます。例えばギャンブルやスポーツの予測などでよく見かけます。

役に立った
PV320
シェア
ポスト