Carolinaさん
2023/06/09 10:00
徐行運転 を英語で教えて!
工事中なので「徐行運転でお願いします」と言いたいです。
回答
・Driving slowly
・Taking it easy on the road
・Cruising along
Please proceed by driving slowly due to the construction work.
工事中なので、ゆっくりと運転して進んでください。
「Driving slowly」は「ゆっくりと運転する」という意味で、スピードを落として安全に運転する状況を表します。道路の状況や天候、交通量によっては、運転者は速度を落とすことを求められることもあります。また、景色を楽しみながらドライブする、初心者が練習する、運転中に電話をするなどのシチュエーションでも使われます。この表現は、注意深く、慎重に行動するというニュアンスも含んでいます。
Due to the construction, please take it easy on the road.
工事中なので、道路ではゆっくりと運転してください。
Please be cruising along due to the construction.
「工事中なので、ゆっくりと進んでください。」
Taking it easy on the roadは、ドライバーがゆっくりと、または注意深く運転していることを示します。これは、悪天候や混雑した交通など、困難な運転状況を指すこともあります。一方、Cruising alongは、特に問題なく、スムーズに運転していることを示します。通常は交通が順調で、ドライバーがリラックスして運転している状況を指します。
回答
・Slow driving
・Reduced speed driving
・「Slow driving」は「遅い速度での運転」を指します。文字通り遅く運転することを表す一般的な表現です。
例文
Because of construction, please drive slowly.
「工事中なので、ゆっくり運転してください。」
・「Reduced speed driving」は、通常の速度よりも遅く運転することを指します。これは通常、特定の状況や環境下(工事現場、学校周辺など)で適用されます。
例文
In snowy conditions, reduced speed driving is advised.
「雪の状況では、速度を落とした運転が推奨されます。」
ちなみに、英語圏では、工事現場などで速度を落とすことを指す際には、「Slow down」や「Reduce speed」のような指示がよく見られます。これらはそれぞれ「速度を落とす」、「速度を減らす」という意味になります。