Carmenさん
2023/06/09 10:00
書斎にいるよ を英語で教えて!
お父さんは?と娘に聞かれたので「書斎にいるよ」と言いたいです。
回答
・I'm in the study.
・I'm in the home office.
・I'm in the library room.
Dad? Where is he? He's in the study.
「お父さんはどこ?」 「書斎にいるよ。」
「I'm in the study」は「私は書斎にいます」という意味です。自宅にいる家族や同居人に、自分の現在地を伝える際に使う表現です。また、電話やオンラインでの会話でも使うことができます。書斎で読書や仕事、勉強などをしているときに使うことが多いです。そのため、邪魔をしないでほしい、集中しているというニュアンスも含まれます。
Dad? Where is he? He's in the home office.
「パパは?どこ?」 「書斎にいるよ。」
Dad? Where's dad? He's in the library room.
「お父さん?お父さんはどこ?」 「書斎にいるよ。」
I'm in the home officeは主に自宅で仕事をするための部屋にいることを表します。コンピューターや書類など、仕事に必要なアイテムが配置されていることが一般的です。対照的に、I'm in the library roomは自宅の中の読書や学習に使われる部屋にいることを意味します。この部屋には本や学習に必要な資料が多く置かれています。
回答
・in the study
・"in the study"は、書斎にいることを表現する一般的な英語表現です。
例文
Dad's in the study.
「お父さんは書斎にいるよ」
She's reading a book in the study.
「彼女は書斎で本を読んでいます。」
ちなみに、「書斎」を英語で表現する際は"study"が一般的です。しかしながら、"study room"や"home office"もよく使われます。"home office"は主に在宅勤務で仕事をする部屋を指し、"study"や"study room"は一般的に読書や研究などの活動を行う部屋を指します。