Yutaさん
2020/02/13 00:00
前から気になっていた を英語で教えて!
ずっと気になっていた食べ物、旅行スポットなどを伝える時に「前から気になっていた」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I've been curious about it for a while.
・It's been on my radar for quite some time.
I've been curious about trying sushi for a while.
「ずっと前から、寿司を試してみたいと思っていました。」
「I've been curious about it for a while」は、「少し前からそれについて興味津々だった」という意味です。相手が何かを提案したり、新たな情報を共有した時などに使われます。自分がその話題について以前から興味があったことを伝え、会話を深めたり相手に理解を示すために使用します。
I've been wanting to try that sushi place downtown. It's been on my radar for quite some time.
「ダウンタウンにあるあの寿司屋、ずっと試してみたかったんだよね。前から気になっていたんだ。」
"I've been curious about it for a while"は物事に対して自分が持っている興味や探究心を示す表現です。直訳すると「それについてしばらくの間興味があった」となります。一方、"It's been on my radar for quite some time"は物事に気づいていて何かアクションを起こすかどうかを考えているという意味です。「それはしばらくの間私のレーダー上にいた」つまり、それが自分の注意を引いているという意味です。前者は主観的な興味を、後者はより客観的な観察や認識を強調します。
回答
・I've been interested in that for ages!
・I've been curious about it for a long time!
・I was fascinated by that away before!
【I've been interested in that for ages! 】
それずっと前から気になっていたの!
be interested in = ~に興味がある・気になる
fo ages = 長い間(何年もといって長い間を表す比喩表現)
【I've been curious about it for a long time! 】
curious about = ~について興味津々・きになっている
現在完了進行形を使うことで、
今の今まで以前から(長い時間間隔で)その状態が続いている
状況をよく表現できます。
【I was fascinated by that away before! 】
be fascinated by something =~に魅了される・興味をそそられる
こちらは過去形を使って、
以前に気になっていた。(最近はそうも気にしてなかったけど)
などポッと最近話題になったことが、以前あなたが先駆けて気になっていたことなど
過去形で表してもOK。
ただし「ずっと」という継続のニュアンスは完了形がベター