fuminoさん
2023/06/09 10:00
考え直す時間 を英語で教えて!
感情的になって彼氏と別れると言っている人に、「考え直す時間を持った方がいいよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Time to rethink
・Time to reconsider.
・Time for a change of heart.
You should take some time to rethink before you make a decision to break up with your boyfriend.
「彼氏と別れるという決断をする前に、考え直す時間を持った方がいいよ。」
「Time to rethink」は、「再考する時だ」という意味です。プランや意見、アイデアなどが上手くいかなかった場合や、新たな情報や視点が得られたときに、それらを見直し、改善や修正を行うべきだと指摘する際に使います。また、これまでの考え方や慣習が時代遅れになったとき、新しい視点やアプローチが必要だと示すためにも使われます。ビジネスの場面だけでなく、日常会話でも使用できます。
You should take some time to reconsider before breaking up with your boyfriend.
彼氏と別れる前に、少し時間を取って考え直すべきだよ。
Maybe it's time for a change of heart before you make a final decision.
「最終的な決断を下す前に、心を変える時間を持つべきかもしれませんね。」
Time to reconsiderは、誰かが自分の考え方や決定を見直すべきだと示唆する際に使われます。これは新たな情報が得られた、または現状が予想外に進んでいるときによく使われます。一方、Time for a change of heartは、誰かが自分の感情や態度を変えるべきだと示唆するときに使われます。これは特に、その人の現在の感情や態度が不適切だったり、問題を引き起こしている場合に使われます。
回答
・time to reconsider
・time to have second thoughts
「考え直す時間」は英語では time to reconsider や time to have second thoughts などで表現することができると思います。
Your boyfriend is a nice guy, so you shouldn't break up with him. You should have time to reconsider.
(君の彼氏はいい奴だから、別れない方がいい。考え直す時間を持った方がいいよ。)
※ have second thoughts は「二の足を踏む」というニュアンスで使われることもあります。
ご参考にしていただければ幸いです。