tomokiさん
2023/06/09 10:00
見逃せないチャンス を英語で教えて!
会社で、同僚に「これは見逃せないチャンスです!」と言いたいです。
回答
・An opportunity not to be missed.
・A golden opportunity
・Once in a lifetime opportunity
This is an opportunity not to be missed!
「これは見逃せないチャンスですよ!」
「An opportunity not to be missed」は「見逃せない機会」や「逃してはならないチャンス」という意味で、非常に価値が高い、または特別な機会について述べる際に使われます。例えば、限定のセールやイベント、特別なビジネスの提案やキャリアのチャンスなど、手に入れる価値があるものや人生を変える可能性があるものを指します。
This is a golden opportunity, we can't miss it!
「これは見逃せない絶好の機会だよ!」
This is a once in a lifetime opportunity!
「これは一生に一度のチャンスだよ!」
「A golden opportunity」は非常に良い機会、または利益を得るための絶好の機会を指す表現で、頻繁に使われます。一方、「Once in a lifetime opportunity」はその名の通り、一生に一度しかない、極めて特別な機会を指します。従って、ネイティブスピーカーは一般的な良い機会については「A golden opportunity」を、特別かつ稀な機会については「Once in a lifetime opportunity」を使用します。
回答
・opportunity not to be missed
・chance not to be missed
「見逃せないチャンス」は英語では opportunity not to be missed や chance not to be missed などで表現することができると思います。
This is an opportunity not to be missed! I definitely think we should invest it!
(これは見逃せないチャンスです!絶対に投資すべきだと思います!)
※ chance の場合は、偶然性が強いニュアンスになりますが、opportunity の場合は、自分の手で使ったチャンスというニュアンスになります。
ご参考にしていただければ幸いです。