KYOROCHAN

KYOROCHANさん

KYOROCHANさん

駆け落ち婚 を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

周囲から認められずに結婚を貫くときに使う「駆け落ち婚」は英語でなんというのですか?

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/14 00:00

回答

・Elope or elopement marriage
・Runaway marriage
・Shotgun Wedding

In English, when you carry through with a marriage without approval from those around you, it's called an elope or elopement marriage.
英語では、周囲からの認められずに結婚を貫くとき、それをelopeまたはelopement marriageと言います。

エロープメントマリッジ、通常は「駆け落ち婚」と訳され、カップルが親族や友人を知らせずに結婚式を行うことを指します。ニュアンスとしては、ロマンチックな逃避行や反抗的な行動などが含まれます。使えるシチュエーションとしては、両親の反対を押し切っての結婚、結婚式の負担を避けたいとき、二人だけの秘密の結婚を望むときなどが考えられます。

They decided to have a runaway marriage because their families didn't approve of their relationship.
彼らの関係を家族が認めなかったため、彼らは駆け落ち婚をすることにしました。

In English, a marriage that is carried out without the approval of others is often referred to as a shotgun wedding.
英語では、他人の承認なしに行われる結婚はしばしば「shotgun wedding」と呼ばれます。

Runaway marriageは主に二人が家族や他の人々の反対にも関わらず結婚する場合を指します。この言葉は、愛情に基づいて結婚することを強調しています。一方、Shotgun weddingは、妊娠の結果として結婚が急遽行われる場合を指します。このフレーズは、責任を果たすために結婚が行われることを強調しています。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/27 08:45

回答

・eloping marriage
・run away marriage

駆け落ち婚はeloping marriageまたはelope to marry/run away marriageで表現出来ます。

elopeは"両親から結婚の許しを得られず駆け落ちする、逃げる、逃亡する"
run awayは"逃げる、駆け落ちする"と言う意味を持ちます。

My brother suddenly ran away marriage without my parents' permission.
『兄は私の両親の許可なく突然の駆け落ち婚だった』

ご参考になれば幸いです。

No one has any information about where he and she eloped to marry.
『彼と彼女が駆け落ち婚をした先の情報は誰も知らない』

0 235
役に立った
PV235
シェア
ツイート