moe

moeさん

2023/06/09 10:00

技が決まる を英語で教えて!

柔道などで一本取る時に「技が決まる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 373
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/14 00:00

回答

・Nail it
・Ace it
・Nailed it on the head.

You really nailed it with that Judo move!
「その柔道の技、本当に決まってましたね!」

「Nail it」は、何かを完璧にやり遂げる、または見事に成功することを意味する英語のスラング表現です。試験で良い結果を出す、プレゼンテーションで成功する、高度な技術を見事にこなすなど、様々な状況で使うことができます。また、何か新しいことに挑戦した時や困難な課題をクリアした時などにも使われます。

In judo, when you perfectly execute a move, it's often said that you ace it.
柔道で技を完璧に決めることは、よく「ace it」と言います。

You nailed it on the head with that judo move!
「その柔道の技、バッチリ決まったね!」

Ace itは、特にテストや試験などで優れたパフォーマンスを発揮したときに使われます。一方、Nailed it on the headは、特定の問題や状況に対する完璧な理解や的確な表現を指すときに使われます。Ace itは成功や達成感を強調し、Nailed it on the headは精度や正確さを強調します。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/08 08:52

回答

・to land a finishing move

技が決まるはto land a finishing moveで表現出来ます。

land は"ものにする、獲得する"
finishing moveは"得意技"と言う意味を持ちます。

The spectators were very excited to land a finishing move in the last 10 seconds of the judo match.
『柔道の試合で最後の10秒で技が決まったので観客はとても興奮した』

She was outclassed but finally landed a finishing move.
『彼女は負けていたが最後に必殺技を決めた』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV373
シェア
ポスト