kouta Suzuki

kouta Suzukiさん

kouta Suzukiさん

割高になる を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

まとめ買いをするより単体で買う方が高くつくので、「割高になる」と言いたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/14 00:00

回答

・Become overpriced
・Become pricey
・Become steep.

Buying items individually has become overpriced compared to buying in bulk.
一つずつ物を買うと、まとめ買いするより割高になってしまいます。

「Become overpriced」は「割高になる」や「価格が高騰する」という意味で、商品やサービスの価格が適正な価格よりも高くなる状況を指す表現です。主に経済やビジネスの文脈で使われます。例えば、株価や不動産価格が市場の価値を大きく上回った際や、一時的な需要の増加や供給の減少により、商品の価格が適正な価格を大幅に超えた場合などに使います。

Buying items individually has become pricey, so it's better to buy in bulk.
単体で商品を買うと割高になってしまったので、まとめ買いする方が良いです。

The price tends to become steep if you buy items individually instead of in bulk.
まとめ買いをする代わりに個々にアイテムを買うと、価格は急に高くなる傾向があります。

Become priceyは物品やサービスが高価になることを指します。一方、Become steepは主に物品やサービスの価格が急激にまたは予想以上に高くなることを意味します。したがって、Become steepは価格上昇が急激であることを強調する場合に使われ、Become priceyは価格が高いだけでなく、価値があることを示す場合に使われます。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/10 01:48

回答

・Become expensive
・Turn out to be pricy

・"Become expensive"は何かが価格が上がる、または費用が増えるという意味でよく使われます。

例文
"Buying individually can become expensive."
「単品で買うと割高になる。」

・"Turn out to be pricy"は何かが予想以上に高価であるという結果を意味します。

例文
"Getting the car repaired turned out to be pricy."
「車の修理は高くついた。」

ちなみに、"expensive"は「高価な」を意味する一般的な語ですが、"pricy"も同じ意味で、特に何かが予想よりも高価であるというニュアンスを伴う場合によく使用されます。

0 344
役に立った
PV344
シェア
ツイート